Übersetzung von "ти ми се" in Deutsch


So wird's gemacht "ти ми се" in Sätzen:

От вонята ти ми се повдига.
Du stinkst ganz entsetzlich! Du stinkst sogar so sehr, dass mir übel wird.
Около нас се води война, а ти ми се правиш на разумен?
Wir sind im Kriegsgebiet... und du willst keine Dummheit machen?
Ти ми се обади, не помниш ли?
Du riefst mich an, erinnerst du dich?
Ти ми се закле, че това никога няма да се случи.
Deshalb hatte ich dich gewarnt. Du schworst, so was würde nie passieren.
Ти ми се сърдиш заради Джиниъс.
Du bist bloß sauer wegen dem Treffen.
Аз ти намекнах, а ти ми се ядоса.
Als ich es vorschlug, hast du deine Wut an mir ausgelassen.
Когато говорихме по телефона, ти ми се стори толкова... невинен.
Als wir telefonierten, schienst du so... Ich weiß auch nicht, so harmlos.
Или и ти ми се сърдиш?
Oder bist du mir auch böse?
Доведох ти сериозен случай, а ти ми се изфука, за да ме унижиш.
Genießen Sie das? Ich mache Sie auf einen begründeten Fall aufmerksam, und Sie machen mich fertig,
Аз ти предлагам кош с маслини, а ти ми се изплюваш в лицето.
Ok, da haben wir's wieder: Ich komme mit Ölstab und Taube und du spuckst mir ins Gesicht. Oh, war das dein Gesicht?
Но ти ми се изсмя като казах, че ще правя секс.
Du hast mich ausgelacht, als ich sagte, ich werd heute Sex haben.
Ти ми се притече на помощ и няма да го забравя.
Ich meine, du bist wirklich gekommen um mich zu retten, und ich werde das nicht vergessen.
Ти ми се обади от тук Всеки ще знае, че сме ние.
Du hast mich von hieraus angerufen, jeder wird wissen das wir hier waren.
Разбираш защо майка ти ми се сърди.
Du verstehst hoffentlich, warum deine Mutter sauer auf mich war.
В училището ти ми се извини, че си ме излъгал.
In der Schule hast du dich entschuldigt, weil du gelogen hast.
Забавно ми е, че ти ми се подиграваше, защото той ме е прелъстил, а сега и ти...
Ich finde es nur komisch, dass du dich über mich lustig gemacht hast, weil ich mich von ihm verführen ließ, und jetzt sitzt du hier-
Мичъл, ти ми се обади за услуга.
Das klingt riskant. Weißt du, Mitchell, du warst derjenige, der mich in Panik anrief.
И ти ми се усмихваш в момента, затова знам, че искаш нещо.
Und Sie lächeln mich gerade an, also weiß ich, dass Sie etwas von mir wollen.
Стилът ти ми се струва познат.
Dein Kampfstil kommt mir irgendwie bekannt vor.
А ти ми се сърдиш заради една проста вечеря.
Aber mich vierteilt man wegen einer Essenseinladung.
Несигурността ти ми се струва странна, татко.
Ich finde deine Unsicherheit recht befremdlich, Vater.
Ти ми се обади, затова не заплашвай, че ще тръгваш на всеки 5 минути.
Du hast mich gefragt, also droh nicht ständig damit, dass du gehen wirst.
Ти ми се закле във вярност.
Ihr habt mir Euren Eid gegeben.
Веднъж предложих да хакнем досиетата на Харвард, за да си защитя задника и ти ми се изсмя.
Ich habe einst vorgeschlagen, dass wir Harvards Akten hacken, um meinen Hintern zu retten und du hast nur gelacht.
Шефът ти ми се струва твърде мекушав за кървавите негърските битки.
Ihr Boss wirkt ganz schön blass für einen Freund blutiger Niggerkämpfe. Nein.
От яденето ти ми се гадеше.
Euer Eintopf hat mir den Magen umgedreht.
Но ти ми се пречкаш и ще отидеш зад борда.
Aber du stehst im Weg, also kommst du ins Meer.
Майка ти ми се караше заради лакомия Дейл!
Deine Mutter machte mir die Hölle heiß. - Mhm. Verdammter Dale.
Бих казала, че с този пръстен ти ми се посвещаваш.
Ich sagte: "Mit diesem Ring bist du mir geweiht."
Чрез този пръстен... ти ми се посвещаваш като съпруга.
Mit diesem Ring... - Mit diesem Ring... - bist du mir geweiht als meine Ehefrau.
Майка ти ми се обади снощи.
Hör zu. Deine Mutter rief gestern Abend an.
Но ти ми се обади Тейлър.
Aber du hast mich Taylor genannt.
0.93080902099609s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?